

ロシア語の形容詞は、修飾する名詞の性・数・格に応じて形を変える。
красный(赤い)の語尾がどのように変化するかを以下で確認して欲しい。
| 赤い花(一本) | кра́сный цвето́к | …男性名詞(単数)を修飾するとき |
| 赤いワンピース | кра́сное пла́тье | …中性名詞(単数)を修飾するとき |
| 赤い車 | кра́сная маши́на | …女性名詞(単数)を修飾するとき |
| 赤い花(複数) | кра́сные цветы́ | …複数名詞を修飾するとき |
| その車は赤い。 | Э́та маши́на кра́сная. | …主語が女性名詞でその補語のとき |
| 私は赤い車を見た。 | Я уви́дела кра́сную маши́ну. | …対格女性名詞を修飾するとき |
| 僕は赤い車の中に居た。 | Я был на кра́сной маши́не. | …前置格女性名詞を修飾するとき |
↑注釈↑ここにマウス
※複数名詞を修飾するときは、男・女・中性の区別はなく「複数修飾形」だけである。
語尾は3種;-ый, -о́й, -ий の3つ。-ый が多い。
変化型は2種;-о- 型と、-е- 型がある。
кра́сный 赤い
| 主格形 | 対格形 | 与格形 | 生格形 | 前置格形 | 造格形 | |
| 男性修飾形 | кра́сный | кра́сный | кра́сному | кра́сного※ | кра́сном | кра́сным |
| 中性修飾形 | кра́сное | кра́сное | кра́сному | кра́сного※ | кра́сном | кра́сным |
| 女性修飾形 | кра́сная | кра́сную | кра́сной | кра́сной | кра́сной | кра́сной |
| 複数修飾形 | кра́сные | кра́сные | кра́сным | кра́сных | кра́сных | кра́сными |
↑注釈↑ここにマウス生格形のго部分の発音は「ヴァ」。他の単語も同様。
голубо́й 水色の
| 主格形 | 対格形 | 与格形 | 生格形 | 前置格形 | 造格形 | |
| 男性修飾形 | голубо́й | голубо́й | голубо́му | голубо́го | голубо́м | голубы́м |
| 中性修飾形 | голубо́е | голубо́е | голубо́му | голубо́го | голубо́м | голубы́м |
| 女性修飾形 | голуба́я | голубу́ю | голубо́й | голубо́й | голубо́й | голубо́й |
| 複数修飾形 | голубы́е | голубы́е | голубы́м | голубы́х | голубы́х | голубы́ми |
сла́дкий 甘い;к,г,хに続く語尾は、-ыйではなく-ийとなるが、変化型は-о-型に類する。
| 主格形 | 対格形 | 与格形 | 生格形 | 前置格形 | 造格形 | |
| 男性修飾形 | сла́дкий | сла́дкий | сла́дкому | сла́дкого | сла́дком | сла́дким |
| 中性修飾形 | сла́дкое | сла́дкое | сла́дкому | сла́дкого | сла́дком | сла́дким |
| 女性修飾形 | сла́дкая | сла́дкую | сла́дкой | сла́дкой | сла́дкой | сла́дкой |
| 複数修飾形 | сла́дкие | сла́дкие | сла́дким | сла́дких | сла́дких | сла́дкими |
-ий語尾のうち、-кий,-гий,-хий 語尾以外の語形変化型は、-е-型となる。
-е-型は、хоро́ший型;(-жий、-ший、-чий、-щий)と、си́ний型がある。
хоро́ший 良い
| 主格形 | 対格形 | 与格形 | 生格形 | 前置格形 | 造格形 | |
| 男性修飾形 | хоро́ший | хоро́ший | хоро́шему | хоро́шего | хоро́шем | хоро́шим |
| 中性修飾形 | хоро́шее | хоро́шее | хоро́шему | хоро́шего | хоро́шем | хоро́шим |
| 女性修飾形 | хоро́шая | хоро́шую | хоро́шей | хоро́шей | хоро́шей | хоро́шей |
| 複数修飾形 | хоро́шие | хоро́шие | хоро́шим | хоро́ших | хоро́ших | хоро́шими |
си́ний 紺色の;си́няя.си́нююが特徴的。
| 主格形 | 対格形 | 与格形 | 生格形 | 前置格形 | 造格形 | |
| 男性修飾形 | си́ний | си́ний | си́нему | си́него | си́нем | си́ним |
| 中性修飾形 | си́нее | си́нее | си́нему | си́него | си́нем | си́ним |
| 女性修飾形 | си́няя | си́нюю | си́ней | си́ней | си́ней | си́ней |
| 複数修飾形 | си́ние | си́ние | си́ним | си́них | си́них | си́ними |
下に挙げたものは、形容詞の語形変化、つまり、男・中・女・複数の各4種毎の格変化がある
※例外あり;「彼の」「彼女の」「彼らの」は語形変化しない。
| 人称形容詞 | 私の、君の、自分の、私たちの、あなた方の | мой, твой, свой, наш, ваш |
| 人称形容詞 | 彼の、彼女の、彼らの ※語形変化なし | его́, её, их |
| 指示形容詞 | その(この)、あの | э́тот, тут |
| 順序形容詞 | 一番目の、二番目の | пе́рвый, второ́й |
| そのほか | ひとつの、すべての | оди́н, весь |
※数字の「1」は形容詞、「2」以降は名詞である。
例えば、гости́наяは、「客間」という意味の名詞だが、語尾の形は形容詞だ。
これはつまり、гости́ный+ко́мната;女性名詞修飾形+部屋
という語の「部屋」を省略したものであると考えられる。
名詞として扱われる形容詞の語形変化は、以下のようである。
| これは私の客間です。 | Э́то моя́ гости́ная. | (主格修飾形) |
| 客間を見せてください。 | Покажи́те гости́ную. | (対格修飾形) |
| 私は客間にいました。 | Я был в гости́ной. | (前置格修飾形) |
副詞は、語形変化せず、動詞、形容詞、副詞を修飾する。以下のようなものがある。
程度;хорошо́良い, пло́хо悪い, о́ченьとても, чу́ть-чуть少し …など
| あなたはロシア語を話すのが上手ですね。 | Вы о́чень хорошо́ говори́те по-ру́сски. |
| 紺のワンピースは彼女にとても似合っている | Си́нее пла́тье о́чень ей идёт. |
様態;жа́рко暑い, хо́лодно寒い, прекра́сноすばらしい …など
| 今日はとても暑い。 | О́чень жа́рко сего́дня.! |
| なんてすばらしいのだろう! | Как прекра́сно! |
感情; вку́сноおいしい, ве́село楽しい, рад(а)※(語形変化する副詞)うれしい …など
| なんておいしいの! | Как вку́сно! |
| 彼女は彼に会えてとても喜んでいる。 | Она́ о́чень ра́да ви́деть его́. |
数量;мно́го多い, ма́ло少ない…など
| 彼は日本についてよく知っている。 | Он мно́го зна́ет о Япо́нии. |
方法;по-ру́сскиロシア語で, пешко́м徒歩で, вме́стеいっしょに …など
| 私はロシア語が少しわかる。 | Я чу́ть-чуть понима́ю по-ру́сски. |
| いっしょに行きましょう! | Пойдём вме́сте! |
時 ;сего́дня(名詞としても)今日、ве́чером夕方, сейчас今 …など
| 私は今、彼女のことを考えている。 | Сейча́с я ду́маю о неё. |
| 私は今日の夕方、浜辺へ行く。 | Сего́дня ве́чером я пойду́ на пряж. |
場所;ря́домとなりに, зде́сьここに, та́мあそこに …など
| かれは私のとなりに住んでいる。 | Он жидёт ря́дом со мно́й. |
| 昨日、彼女はここにいた。 | Вечера́ она́ была́ здесь. |
方向;напра́во右の方へ, пря́моまっすぐ…など
| あそこで右に、お願いします。 | Там напра́во, пожа́луйста. |
| まっすぐ行ってください。 | Пожа́луйста, иди́те пря́мо. |
その他;коне́чноもちろん, то́же~も同じく, у́жеもう(完了), ещёまだ(未完了) …など
| もちろん、私もそれをします。 | Коне́чно, Я то́же сде́лаю э́то. |
| 君はもうやった?。- いや、まだ。 | Ты уже́ сде́лал? – Ещё нет. |
形容詞からできた副詞は多くあり、そのほとんどは語尾が-оとなる。以下は一例
| 形容詞 |
→ |
副詞 | 意味 |
| хоро́ший | → | хорошо́ | 良い |
| плохо́й | → | пло́хо | 悪い |
| жа́ркий | → | жа́рко | 暑い |
| холо́дный | → | хо́лодно | 寒い/冷たい |
| 形容詞 | → | 副詞 |
|
Вы хоро́ший студе́нт. |
→ |
Вы хорошо́ говори́те по-ру́сски. |
|
Я люблю́ холо́дное пи́во. |
→ |
Хо́лодно! |
名詞の造格形 → 副詞というものもある。以下参照
| 名詞 | → | 副詞;形容詞の造格形から作られる | 意味 |
| у́тро, день, ве́чер, ночь | → | у́тром, днём, ве́чером, ночью | 朝、昼、晩、夜 |
| весна́, ле́то, о́сень, зима́ | → | весно́й, ле́том, о́сенью, зимо́й | 春、夏、秋、冬 |
| дом | → | домо́й / до́ма | 家 → 家へ / 家で |
| 名 詞 | → | 副 詞 |
|
До́брое у́тро!. |
→ |
Сего́дня у́тром я уви́дел япо́нец. . |
|
Мне не нра́вится зима́. |
→ |
Зимо́й я рабо́таю в Япо́нии. |
|
Мне нра́вится свой дом. |
→ |
Пора́ домо́й. |
Хо́лодно「寒い!」のように、主語がない文を「無主語文」と呼ぶ。
文=主語+述語としたとき、холодно!は述語であるので、「述語副詞」という。
述語副詞となるものは、寒い、冷たい、痛い、楽しい、難しい、、など、感覚や感情の副詞が多い。
ちなみに、「してもいいですか?」のмо́жноも副詞であり、述語副詞の無主語文である。
↑注釈↑ここにマウス一般的なロシア語学用語では「無人称文」というが、このサイトでは、
「無人称文」も「不定人称文」もまとめて、「無主語文」と呼ぶことにする。
感覚や感情の述語副詞の主体(つまり、誰がそう感じているか)は、与格形にして表す。
例)私は暑いけど、君は寒い?
Мне жа́рка, но тебе́ хо́лодно?
強調するときは、очень「とても」やкак「何て~だろう!」を使う。
例)何ておいしい!
Как вку́сно!
例)とても痛い!
О́чень бо́льно!
過去のことは中性形бы́ло、未来のことはбу́детを使って言う。
例)理解し難かった。
Бы́ло тру́дно понима́ть.
例)モスクワは寒いよ。
Тебе́ бу́дет хо́лодно в Москве́.